LOCALIZZAZIONE SOFTWARE

I prodotti software in genere vengono distribuiti in altri mercati diversi da quello in cui sono stati creati. Il software deve essere adattato prima al mercato internazionale e poi localizzato. Lo sviluppo di un prodotto software richiede la sincronizzazione di vari gruppi di specialisti di settore quali: sviluppo, progettazione, documentazione, controllo qualità, collaudo e distribuzione.

Alla Local Concept analizziamo attentamente le necessità di ogni cliente in relazione al mercato di arrivo specifico. Esaminiamo il processo di sviluppo e apportiamo adeguamenti ai nostri strumenti software, alla tecnologia e alla gestione dei programmi per personalizzare il processo in base ai bisogni dei nostri clienti.

In breve, la modalità con la quale lavoriamo per ogni singolo progetto di localizzazione software è la seguente:

Per prima cosa, organizziamo un incontro con il team di sviluppo del cliente per assicurarci di essere completamente preparati ad affrontare il progetto. Quelli che seguono sono esempi di oggetto di discussione:

  • Quanto chiaramente sono definiti i requisiti contestuali del mercato di arrivo?
  • È disponibile un software internazionalizzato per i mercati locali e le diverse lingue?
  • È disponibile una versione eseguibile del software per ogni ambiente?
  • Tutte le risorse linguistiche sono state localizzate?
  • C'è una differenza tra la lunghezza del testo nella lingua di partenza e quella del testo nella lingua di arrivo?
  • C'è per caso una formula standard per il calcolo delle differenze?
  • L'interfaccia utente è visualizzata correttamente nella lingua di arrivo?
  • Utilizzate bitmap software, icone o altri file immagine da localizzare?

Durante il nostro incontro, presentiamo gli elementi chiave della localizzazione software, compresi:

  • Interfaccia software
  • Tutorial
  • Manuali didattici e materiale pubblicitario cartaceo
  • Guida in linea
  • Progettazione grafica e DTP
  • Indici di localizzazione
  • Separazione tra codice e testo
  • Gestione degli aggiornamenti
  • Abilitazione dei caratteri a due byte
  • Test del prodotto

Includendo le necessità di internazionalizzazione nelle fasi iniziali dello sviluppo software, non solo si ottimizzano tempo e denaro, ma si risolvono anche i problemi tecnici che possono verificarsi durante la traduzione del prodotto. Le conoscenze del nostro gruppo di internazionalizzazione sono fondamentali per identificare ed utilizzare le informazioni tecniche e di design attinenti. Questo grande sforzo ci consente di effettuare delle regolazioni in maniera più efficace e di ridurre il rischio di dover ri-progettare a caro prezzo. Il nostro gruppo di sviluppo lavora a stretto contatto con il cliente per facilitare il lancio simultaneo del prodotto sui mercati esteri.

Local Concept offre una vasta gamma di risorse e servizi per garantire il successo del vostro progetto di localizzazione software, compresi:

  • Project manager altamente qualificati con una vasta esperienza nell'ambito della localizzazione
  • Una divisione per lo sviluppo e la progettazione software
  • Sviluppo e manutenzione dei glossari aziendali mediante LexiTerm, il nostro sistema di gestione dei glossari
  • Servizi linguistici e test funzionali
  • Revisione tecnica