LA TRADUZIONE AUTOMATICA

Nell'industria della localizzazione si è sempre lamentato il fatto che la traduzione automatica continuerà ad evolversi al punto che le società globali potranno produrre contenuti multilingue più rapidamente e, naturalmente, ad un costo più basso. Per tradurre il testo in altra lingua senza l'intervento umano, la traduzione automatica si basa su un algoritmo. Al tutto, noi aggiungiamo il nostro servizio di post-editing per raggiungere lo stesso livello di qualità della traduzione umana.

La traduzione automatica non può funzionare da sola come fosse una soluzione magica, ma può funzionare bene se utilizzata in parallelo con tecnologie quali memorie di traduzione, sistemi di gestione dei contenuti e traduzione umana assistita.

La Local Concept incorpora gli strumenti più adatti per la specifica applicazione a ciascun cliente e crea una soluzione ibrida che riproduce in termini qualitativi la traduzione umana in un tempo più breve.

favicon-pinguino Memoria di traduzione (TM)
La memoria di traduzione (TM) è un database contenente materiale precedentemente tradotto. Quando si utilizza una TM per un nuovo progetto, il materiale precedentemente tradotto viene controllato. L'utilizzo delle TM consente al team di concentrarsi sulla traduzione del nuovo materiale, garantendone al contempo l'accuratezza del contesto.

favicon-pinguino Systran
Local Concept è lieta di offrire le proprie soluzioni di traduzione automatica grazie al software Systran. Il software Systran è pionieristico nell'ambito della tecnologia per la traduzione automatica. Con alle spalle una carriera di 30 anni, Systran è il fornitore principale di software per la traduzione automatica alle società di tutto il mondo, offrendo applicazioni di e-commerce, gestione dei contenuti, database e reti interne.